Saltar al contenido

EL ÁRBOL LE DIJO A LA FLOR

 

Ruptura

Ausencia eterna
Ámbar opalescente
Bahía silenciosa
Asterisco ignorado
Abeja solitaria
Ciudad desierta
Acantilado

Insensibles
pensamientos
infestan
mi turbulencia.


 

Scompiglio

Assenza eterna
Ambra opalescente
Baia silente
Asterisco ignorato
Ape solitaria
Città deserta
Ripida scogliera

Indelicati
pensieri
infestano
il mio scompiglio.

 

 

Sapos y ortigas

He sembrado
palabras de barro
en la maleza de la realidad.
Fructífera
ha sido la cosecha.
He levantado
racimos de espinas
y manojos de ortigas.
Me he tragado sapos.
Pero aún
he sobrevivido.
Solo Dios sabe
que tan profundas fuesen
las arenas movedizas
incluso al apagarse
la Última Luna.


 

Rospi e ortiche

Parole d’argilla
ho seminato
nel sottobosco della realtà.
Fruttuoso
è stato il raccolto.
Ho sollevato
grappoli di spine
e mazzi d’ortiche.
Ho ingoiato rospi.
Eppure
sono sopravvissuta.
Dio solo sa
quanto siano state profonde
le sabbie mobili
quando s’è spenta
persino l’Ultima Luna.

 

 

El árbol le dijo a la flor

Flor de montaña
– escucha –
tengo algo importante que decirte:
“Me hiciste enamorar
con tus pétalos de seda violeta
con tu refinada belleza.
Ciclamen, no quiero ni puedo cogerte.
– Flor –
puedes sentirte libre conmigo
de ser
de parecer
de aparecer
de negarte
de florecer
de cerrarte
de cambiar
de vivir sin eslabones
de quedarte
de renacer
a la sombra de mi espesa cabellera
cuando quieras”.


 

L’albero disse al fiore

Fiore di montagna
– ascolta –
ho qualcosa d’importante da dirti:
“Mi hai fatto innamorare
coi tuoi petali di seta violetti
con la tua raffinata bellezza.
Ciclamino, non voglio né posso coglierti.
– Fiore –
puoi sentirti libero con me
di essere
di sembrare
di apparire
di negarti
di sbocciare
di chiuderti
di cambiare
di vivere senz’anelli di catene
di restare
di rinascere
all’ombra della mia folta chioma
ogni volta che vorrai.”

 

1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (Ninguna valoración todavía)
Cargando...

Déjanos tu comentario