Saltar al contenido

Declámame un poema

Claudia Piccinno

 

David es tu nombre

A un niño con autismo.

¿Dónde se detiene tu mirada, David?
Tropezaste con un detalle
para no ver el todo.
No es fácil descifrar la brújula de los sentidos
en este caos de estímulos sociales.
¿Y cómo apoyar la recompensa
de esa problemática biología?
Respetar el fallo en la conexión
de tus habilidades sensoriales,
implica un gran esfuerzo para nosotros,
los “llamados normales”.
Compensar con gestos
una atención compartida,
llevarte a hacer una explícita solicitud,
son mis firmes propósitos.
David es tu nombre,
no eres para mí un diagnóstico,
ni una variante o un defecto
de la arquitectura genética,
no eres una expectativa desatendida,
una intervención temprana o tardía,
o una alteración de la plasticidad cerebral,
o tan solo un trastorno.
David es tu nombre.
el niño que ama el detalle…
Me vestiré con tu mirada,
escucharé tu confusa estereotipia,
descenderé para encontrar el objeto de tu atracción
para acortar la distancia
que te confina en una habitación.


Davide è il tuo nome

A un bambino affetto d’autismo.

Dov’è fermo il tuo sguardo Davide?
Inciampasti nel dettaglio
per non vedere l’insieme.
Non è facile decifrare
la bussola dei sensi
in tale marasma
di stimoli sociali.
E come sosterrò io
la ricompensa di quella biologia molesta?
Rispettare la mancata connessione
tra le tue abilità sensoriali
è fatica immane per noi
così detti normali.
Sopperire coi gesti
a un’attenzione condivisa,
portarti a esplicitare una richiesta,
sono finalità impellenti nella mia testa.
Davide è il tuo nome,
non sei per me diagnosi né variante
o falla di architettura genetica,
aspettativa disattesa,
precoce o tardivo intervento,
compromessa plasticità cerebrale,
disturbo dello spettro.
Davide è il tuo nome…
il bambino che ama il dettaglio…
Indosserò il tuo sguardo,
ascolterò la tua confusa stereotipia,
scenderò a incrociare l’oggetto che ti attrae
per accorciare la distanza
che ti tiene relegato in una stanza.

 

 

Declámame un poema

Ágape forzado,
exhibido, ostentoso.
Ni siquiera la posibilidad de un café,
una llamada telefónica secreta,
un libro galeoto.
Se cuentan los “me gusta”.
para medir el éxito del engaño.
Se llevan vestidos de fiesta
para enmascarar el vacío
de una torpe rutina.
Del consenso virtual se deduce
la calidad de un matrimonio,
fingir nunca ha sido tan fácil.
Un juego de niños…
Ostentoso, exhibido, actuado.
Declámame un poema
desde la última estrella de la derecha.
En el cofre del tesoro de los piratas
en el país de nunca jamás
yace tu corazón de niño,
el que es libre de todo beneficio,
el que se sorprende y aún vibra
por mi sonrisa.


 

Declamami una poesia

Convivio forzato
esibito ostentato.
Neanche lo spazio di un caffè
una telefonata segreta
un libro galeotto.
Si contano i like
per misurare la riuscita dell’inganno.
Si indossano gli abiti della festa
per mascherare il vuoto
di una routine maldestra.
Dal consenso virtuale
si desume la qualità di un matrimonio,
fingere non è mai stato così facile.
Un gioco da ragazzi
ostentato, esibito, recitato.
Declamami una poesia
dall’ultima stella a destra.
Nel forziere dei pirati
nell’isola che non c’è
giace il tuo cuore bambino
quello libero da ogni tornaconto
quello che si stupisce
e vibra ancora per il mio sorriso.

 

1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (Ninguna valoración todavía)
Cargando...

7 comentarios en «Declámame un poema»

  1. CLAUDIA PICCINNO. Buenos días, bienvenida a este universo de letras donde nos hermana la palabra y nos convoca el placer de escribir. Felicitaciones por tu poesía alusiva a esas capacidades especiales de ese ser de luz que es David que me tocó el alma por su gran espíritu de superación. Un fuerte abrazo, espero seguir leyendote y también verte pronto en los programas de CITAS CON EL ESCRITOR por Zoom.??☘️?☀️???✒️?️?️??

Déjanos tu comentario